CARA-DE-PAU
[bold, unashamed, shameless, brazen, cheeky]
[bold, unashamed, shameless, brazen, cheeky]
- Que cara-de-pau! Sem convite, ele entrou na livraria durante o lançamento de um livro e pegou uma taça de vinho.
- What a cheek! Without an invitation he went into the bookstore during a book launch and got a glass of wine.
The term cara-de-pau (plural: caras-de-pau) is used to refer to people who are open and feel no shame or embarrassment, especially about something most people find shocking, and they don’t care about what other people think.
Fonte: Tecla SAP
Nenhum comentário:
Postar um comentário